12朱兆莘礼贤下士(5 / 15)

在熟知威妥玛拼音的外国人看来,前一个读音对应的是甄姓,后一个才是陈的本音。

那个熟知的中文人名转威妥玛拼音再转中文人名的错误,其实还是个错上加错,也犯了和陈慕武这次差不多的错误。

那个译者她舍弃了g中的字母“i”,并按照汉语拼音的读法把g翻译成了常,但其实舍掉字母“i”之后,g对应的也应该是张,g对应的才是常。

这也是为什么,陈慕武能一路畅通无阻地从海关来到民囯公使馆