中心发放。 在这个过程中,他们遇到了一些小麻烦。有一些翻译的内容不太准确,需要反复修改。何洛和林悦耐心地与翻译人员沟通,确保每一个细节都做到完美。 “这个词的翻译不太准确,它应该更能体现四合院的特色。”何洛指着一份翻译稿说道。翻译人员认真地听取了他的意见,进行了修改。 经过一番努力,英文的介绍和标识以及宣传资料终于完成了。当外国游客们看到这些精心准备的内容时,纷纷竖起了大拇指。 一位来自美国的游客