“这一首进行曲振奋人心,忆当年侵略军压边境,战士们别家园,登上列车,这首歌伴他们去出征。”谢洛夫脸色毫无异样的切换成了红军版,反正林格肯定听不懂两个版本的区别,听不懂就说明谢洛夫没有丢人,既然没有丢人,那还有什么好说的。 “这首歌叫斯拉夫女人的告别!”谢洛夫面不改色心不跳,把白军版和红军版都唱了一遍,还不忘了装一下高深莫测,顺便车了两句关于讴歌社会主义