姜恒拿过英吉利国王乔治二世亲笔信的翻译版从头细看。
因是西洋国主亲笔,外事衙门的译官们并不敢加以润色,也没有改成公文体,基本就是原汁原味的把词的意思翻了过来,有种浓浓‘哦,我的上帝啊’的译制片感。
当时被姜恒跳读的是开头一串“天命最圣洁的……国王乔治二世”的称号——中间门起码被她跳过了几十个字。众所周知,大嘤的国王称号一向很长,与之相比,清朝皇帝只有二十二个字的谥号都不
第100章 宿敌(1 / 36)
姜恒拿过英吉利国王乔治二世亲笔信的翻译版从头细看。
因是西洋国主亲笔,外事衙门的译官们并不敢加以润色,也没有改成公文体,基本就是原汁原味的把词的意思翻了过来,有种浓浓‘哦,我的上帝啊’的译制片感。
当时被姜恒跳读的是开头一串“天命最圣洁的……国王乔治二世”的称号——中间门起码被她跳过了几十个字。众所周知,大嘤的国王称号一向很长,与之相比,清朝皇帝只有二十二个字的谥号都不